머나먼 이 거리에서 (극장판 OP) ::카드캡터 사쿠라
だいすきだった あの うた
[다이스키닷타 아노 우타]
아주 좋아 했었죠 그 노래
ふるい テ-プの なか
[후루이 테-프노 나카]
오래된 테잎 속에 있던
ちいさな きず いろあせた タイトル
[치이사나 키즈 이로아세타 타이토루]
작은 흠집, 빛 바랬던 타이틀
にじんだ よあけ
[니진다 요아케]
스며들었던 새벽
そして また きょうが くる
[소시테 마타 쿄우가 쿠루]
그리고 다시 오늘이 와요
なつの かぜを つれて
[나츠노 카제오 츠레테]
여름 바람을 따라서
なれてゆく ひびの かたすみで ふと
[나레테유쿠 히비노 카타스미데 후토]
익숙해져 가는 날들의 한쪽에서 문득
こどくに であう
[코도쿠니 데아우]
고독함과 마주쳐요
じてんしゃで どこまでも かぜを うけるはやさ わすれない
[지텐샤데 도코마데모 카제오 우케루하야사 와스레나이]
자전거를 타고, 어디까지라도, 바람을 안은 속도를 잊을 수 없어요
ララララ- うたおう そらを みあげて
[라라라라- 우타오우 소라오 미아게테]
라라라라- 노래해요 하늘을 우러러 보며
ララララ- It's My Life あるいてゆこう
[라라라라- It's My Life 아루이테유코우]
라라라라- It's My Life 걸어나가요
わたしの ちからで すすむ はてしない この みちを
[와타시노 치카라데 스스무 하테시나이 코노 미치오]
나의 힘으로 나아가요 끝이 없는 이 길을
いくつもの こうさてん いつも まようけど
[이쿠츠모노 코우사텐 이츠모 마요우케도]
몇 개의 교차점 언제나 혼란스럽지만
ながされたり おいこされたりして
[나가사레타리 오이코사레타리시테]
흘려보내지고 뒤쫓겨 지면서
いまを いきてる むずかる こと みとめる こと おとなになっても わすれない
[이마오 이키테루 무즈카루 코토 미토메루 코토 오토나니낫테모 와스레나이]
지금을 살아가며 기분 나빴던 것, 보고 깨달았던 것, 어른이 되어도 잊지 않을 거예요
ララララ- うたおう そらを みあげて
[라라라라- 우타오우 소라오 미츠아게테]
라라라라- 노래해요 하늘을 우러러 보며
ララララ- It's My Life あるいてゆこう
[라라라라- It's My Life 아루이테유코우]
라라라라- It's My Life 걸어나가요
わたしだけのもの だから じしんもって いいよね
[와타시다케노모노 다카라 지신못테 이이요네]
나만의 것이기에 자신을 가질 수 있어 좋죠.
うまれた まちで ゆめみてきた
[우마레타 마치데 유메미테키타]
태어났던 마을로 꿈을 꾸어 갔어요
くじけるたびに おもいだす
[쿠지케루타비니 오모이다스]
상처받을 때 떠올려 보죠
あの うたのように いまできる ことは すこしでも まえに ふみだす こと
[아노 우타노요우니 이마데키루 코토와 스코시데모 마에니 후미다스 코토]
그 노래처럼 지금 할 수 있는 것은 조금이라도 앞에 발을 내딛는 것
ララララ- うたおう そらを みあげて
[라라라라- 우타오우 소라오 미아게테]
라라라라- 노래해요 하늘을 우러러 보며
ララララ- It's My Life あるいてゆこう
[라라라라- It's My Life 아루이테유코우]
라라라라- It's My Life 걸어 가봐요
ララララ- うたおう そらを みあげて
[라라라라- 우타오우 소라오 미아게테]
라라라라- 노래해요 하늘을 우러러 보며
ララララ- It's My Life あるいてゆこう
[라라라라- It's My Life 아루이테유코우]
라라라라- It's My Life 걸어 가봐요
わたしの ちからで すすむ はてしない この みちを
[와타시노 치카라데 스스무 하테시나이 코노 미치오]
나의 힘으로 나아가요 끝이 없는 이 길을
-----------------
카드캡터 사쿠라 극장판 - 머나먼 이 거리에서
Unknown